схема ренку1. хокку - осень 2. вакику - осень 3. дайсан - без сезона 4. без сезона 5. зима, луна 6. без сезона 7. без сезона любовь 8. весна, любовь 9. весна 10. без сезона 11. без сезона 12. лето, цветы
_____Курок тишины_____
букет хризантем на фоне ночного неба: нежданный гость - Tsunade, осень
застыл на пороге золотой фейерверк - Hyuga Neji, осень
в фарфоровых чашках тушь и краски безумного чаепития - Ino Yamanaka, без сезона
прочертить линию жизни мешают пальцы - Kamizuki Izumo, без сезона
схема ренку1. хокку - осень 2. вакику - осень 3. дайсан - без сезона 4. без сезона 5. зима, луна 6. без сезона 7. без сезона любовь 8. весна, любовь 9. весна 10. без сезона 11. без сезона 12. лето, цветы
две трети пути букет хризантем на фоне ночного неба: нежданный гость - Tsunade, осень
застыл на пороге золотой фейерверк - Hyuga Neji, осень
в фарфоровых чашках тушь и краски безумного чаепития - Ino Yamanaka, без сезона
прочертить линию жизни мешают пальцы - Kamizuki Izumo, без сезона
Ежегодно 22 октября в Киото проходит фестиваль, посвященный истории страны. В торжественной процессии принимает участие более двух тысяч человек, каждый из которых тщательно отобран и представляет определенную историческую эпоху.
Праздник начинается рано утром торжественной службой в святилище. Затем процессия с микоси - священными паланкинами, в которые, согласно преданию, на время праздника поселяются души императоров - движется в сторону Старого Императорского дворца. Затем, около полудня, участники шествия в сопровождении божеств возвращаются обратно в храм Хэйан.
Праздничная процессия предоставляет зрителям уникальную возможность буквально живьём увидеть историю страны в обратном порядке. Возглавляют шествие персонажи наиболее близкой к современности эпохи. Первыми идут солдаты времен реставрации Мэйдзи (XIX век), а закрывают шествие представители утончённого императорского двора эпохи Хэйан (794-1192). Заканчивается парад появлением легендарной птицы Хоо.
за танцем желаний следит с усмешкой дух старого дайме
без сезона Нейджи
радость наполнит чистое небо
без сезона Шиноби777
не спится в морозную ночь полной луне
зима луна Айяно
стук в потолок: "Кому еще там!.."
без сезона Цунаде
глядя в окно жду твой звонок опять не мне
без сезона любовь Шизуне
звонкий ручей в поцелуе последнего снега
весна любовь Нейджи
из глубины степенно карп выплывает навстречу окурку
весна Тосэй
зубы залипли в ириске внезапная медитация
без сезона Айяно
рисовая васи чернила и кисть позабыты
без сезона Шиноби777
полевым букетом закрыта дыра в сарафане
агеку лето цветы Цунаде
вакику - осень Цунаде дайсан - без сезона Нейджи 4 - без сезона Шиноби777 5 - зима луна Айяно 6 - без сезона Цунаде 7 - без сезона любовь Шизуне 8 - весна любовь Нейджи 9 - весна Тосэй 10 - без сезона Айяно 11 - без сезона Шиноби777 12 - агеку лето цветы конкурс
«7 июля император появляется на верхней веранде дворца Омима, чтобы начертать элегантные стихи вака на листьях бумажного дерева кадзи и преподнести стихи двум звездам: принцу Альтаиру и принцессе Веге. Согласно легенде влюбленные звезды могли встретиться, перейдя Млечный Путь, только раз в году — в эту июльскую ночь.
Все готово к церемонии «Звездного фестиваля». Ждут выхода императора (Фото: С. Фукути, www.calend.ru/)
читать дальшеДля церемонии «Звездного фестиваля» перед императором на специальной церемониальной подставке разложены 7 листьев дерева кадзи, 2 длинных кусочка традиционных сладостей сакубей, приготовленных на пару из муки и риса, и 7 нитей тонкой лапши сомен. Рядом на подносе приготовлены 7 чернильных плиток, 2 кисти, чернильная палочка и лист таро для хранения капель росы. Далее слуги растирают чернила с каплями росы, и император пишет стихи на каждом из 7 листьев, используя для каждого листа чернила разной чернильной плитки».
Вот такое короткое и незатейливое повествование о церемонии Танабата (в прошлом — «Звездный фестиваль») в Императорском дворце в Киото оставила нам история.
«Звездный фестиваль» берет свое начало у фестиваля «Прошения об искусности», который праздновался приближенными императора и дворцовой аристократией в Киото в эпоху Хейан (примерно с 794 по 1185 год). В широкие массы фестиваль пришел в эпоху раннего Эдо (первая половина 17-го века), когда традиции фестиваля перемешались с различными ритуальными действиями буддийской церемонии Обон, и постепенно фестиваль преобразился в современный фестиваль Танабата. В эпоху Эдо девочкам желали искусности в шитье и подобной кропотливой работе, а мальчикам — искусности в совершенствовании почерка при написании пожеланий на тонких листочках бумаги.
И в наши дни в день фестиваля Танабата японцы сочиняют, иногда в стихотворной форме, и пишут пожелания на длинных прямоугольных полосках разноцветной бумаги, которые называются танзаку.
Бамбуковые ветки с танзаку на площади одного из любимых мест отдыха японцев — Арасияма, пригорода Киото (Фото: С. Фукути, www.calend.ru/)
Потом украшают своими произведениями ветки бамбука, приготовленные специально для этого июльского фестиваля. По традиции бамбуковые ветки с танзаку можно увидеть вдоль рек и каналов, но, если вы пройдете по городу, то легко заметите украшения и около крупных универмагов, супермаркетов, и около маленьких частных магазинчиков и лавок, около больниц и в больничных холлах, в ресторанах, около школ и даже детских садов. Интересно, что здесь обязательно приготовлены и разложены и чистые листочки-танзаку, и письменные принадлежности. Сделав покупку или пообедав в ресторане, вы можете сразу же написать свое пожелание и прикрепить его на ближайшую ветку. А потом — терпеливо ждать его исполнения.
Конечно, наиболее неравнодушны к празднику подростки, старшеклассники, студенты. В студенческих городках идет нешуточная подготовка к 7 июля, а точнее, к ночи с 6-го на 7-е июля, когда и происходит встреча Веги и Альтаира. Здесь можно увидеть и деревья, украшенные танзаку (многие танзаку приобретают форму сердечек), бумажными фонариками, талисманами, и самодельные концертные площадки, и лотки с готовящейся едой. Наступит вечер, молодые люди и девушки, облачившись в легкие летние кимоно, называемые юката, начнут празднование, надеясь на исполнение всех загаданных желаний, большинство из которых — надежда на встречу с единственной и неповторимой любовью.
Существует несколько легенд о происхождении «Звездного фестиваля» Танабата. В японском изложении наиболее известная и романтическая — про любовь девушки Орихиме (дословно — «прядущая принцесса») и юноши Хикобоси (дословно — «пасущий коров»). А было это так...
Напишите и вы свое пожелание. На листе дерева кадзи (Фото: С. Фукути, www.calend.ru/)
Девушка по имени Орихиме, дочь небесного царя Тенко, пряла прекрасную одежду на берегу Небесной реки. Ее отец очень любил одежду, которую пряла дочь, поэтому девушке приходилось каждый день работать, не покладая рук. Все бы хорошо, но из-за тяжелой работы Орихиме не могла никого встретить и полюбить. Заботясь о дочери, Тенко устроил ей встречу с юношей по имени Хикобоси, который жил и пас стада коров на противоположном берегу Небесной реки. Как только молодые люди встретились, то сразу же безумно полюбили друг друга и в короткий срок сыграли свадьбу.
Все бы хорошо, но, будучи связанными семейными узами, Орихиме уже больше не могла прясть одежду для Тенко, а коровы, которых раньше так усердно пас Хикобоси, разбрелись по всему небесному полю. Разгневанный этим Тенко разлучил влюбленных, оставив их по разные стороны Небесной реки, и запретил им встречаться. Орихиме стала грустна и уныла, потеряв своего мужа. Безутешная, она просила у отца позволения на встречу с любимым. Растроганный слезами дочери Тенко позволил молодым встретиться в седьмой день седьмого месяца, если Орихиме будет старательно работать и закончит прядение.
Все бы хорошо, но в первый раз, когда влюбленные попытались встретиться, они обнаружили, что не могут перейти реку — через реку не было положено моста. Орихиме плакала так, что слетелись сороки и пообещали, построить мост через реку, расправив и соединив крылья, чтобы влюбленные могли встретиться. Все бы хорошо, но сороки еще сказали, что, если будет дождь, то они не смогут прилететь и выполнить обещание, и двое влюбленных должны будут ждать до следующего года..
Японцы отличаются от всех остальных людей, они другие, не как все люди. Исследования головного мозга японцев выявили удивительную вещь. Их левое полушарие - область, где располагается речевой центр, - оперирует не только со словами, но и с природными шумами, например, криками зверей, посвистом ветра, гулом набегающих волн, барабанной дробью дождя, звучанием музыкальных инструментов, а также с нечленораздельными звуками, издаваемыми людьми: смехом, бессвязным бормотанием, всхлипыванием. Все механические шумы улавливает правая половина мозга. У неяпонцев все происходит как раз наоборот, наш мозг работает иначе. Именно этим объясняется особая чуткость японцев к природе. Для них прекрасны цветы, луна и снег, в японском языке даже образовались такие понятия. Весной у японцев ханами – любование цветами и сакурами - любование сакурой, зимой японцы смотрят на снег юкими, осенью любуются луной - цукими. Еще осенью японцы любят любоваться листьями японского клена, это называется момидзигари. Соответственно собирание грибов или охота за грибами называется кинокогари, а собирание ракушек на берегу моря во время отлива - сиохигари. А чем японцы заняты летом? В это время года у японцев начинается хотаругари (Hotarugari) - охота на светлячков, то есть любование светлячками. Уже сейчас некоторые железнодорожные компании предлагает уникальную услугу для любителей светлячков, сотни японцев специальным дизельным составом выезжают за город, чтобы следить за слабым мерцанием светлячков в ночи.
Японцы - самые страстные поклонники насекомых в мире. Больше всего они любят насекомых, которые в полёте издают звуки, похожие на чириканье, стрекоз и светляков. В мире насчитывается около 2000 видов светлячков, а в Японии - около 40. Японцы называт светлячка хотару (Hotaru), этим именем обычно именуют два вида: гэндзи-ботару и хэйкэ-ботару. Личинки гэндзи-ботару живут в чистой проточной воде, а личинки хэйкэ-ботару—на рисовых полях и в других местах со стоячей водой. Взрослый светлячок гэндзи-ботару, мелькающий над чистой проточной водой в июне и июле, достигает длина от 12 до 18 мм, а светлячки хэйкэ-ботару обычно меньше — они имеют размер от 8 до 10 мм.
Все виды светляков обладают удивительной способностью испускать в темноте мягкий фосфоресцирующий свет. Коэффициент полезного действия фонариков светлячков очень высок, в световые лучи переходит от 87 до 98% энергии (в обычной электрической лампочке в видимый свет превращается лишь 5% энергии). Свет, испускаемый этими насекомыми, относится к довольно узкой желто-зеленой зоне спектра и имеет длину волны 500–650 нм.
Привязанность японцев к светлячкам возникла давно, им давали имена, как домашним животным, а ловля светлячков служила распространённой темой для старинных колыбельных песен, которые можно услышать и сегодня. С давних времён светлячки делают начало лета для японцев особенным временем года, здесь привыкли любоваться стремительными полётами крохотных огоньков в ночи. Многие виды светлячков активны имено ночью. В тёмном ночном воздухе сверкают зеленовато-белые огоньки. Первое упоминание о светлячках встречается в литературе уже в конца 8 века, а в период Эдо упоминаются они в хайку, в поэмах и очерках. Уже тогда существовало поверье, что огоньки светлячков — это души умерших.
В эпоху Эдо одним из развлечений была ловля светлячков прохладными вечерами. У японцев были специальные приспособления для их ловли, это плоские и складные веера, ловушки из побегов бамбука и сети для насекомых. Традиция охоты на светлячков появилась в середине 17 века на территории современной префектуры Сига. В начале лета волшебное свечение, исходящее от светлячков, достигало своей кульминации, и лодки хотару-бунэ доставляли людей на пиршества в места, где лучше всего было наблюдать за ними. К концу 18-го века светлячками торговали не только в Киото, но и в Эдо (Токио). Сейчас Япония является, вероятно, единственной страной в мире, где на законодательном уровне светлячки защищены с 1924 года.
Утагава Ёсиику. Мальчики, ловящие светлячков
побегами бамбука и плоскими веерами утива
Согласно фэн-шуй светлячок способствует трудолюбию и упорству, а также является символом возрождения души. В древности мазью, сделанной из светлячков, отгоняли злых духов. В Японии считается, что яркое свечение этих насекомых проникает до самого сердца и пробуждает любовь ото сна. Одним из любимых развлечений у японцев была ловля светлячков. Их лёт происходит в июне-июле, в это время японцы собирались у рек и ловили их сачками. Японские светлячки совсем не похожи на наши российские. Китайское выражение "читать при светлячках и сиянии снега" укоренилось и в Японии. Считалось, что яркое свечение этих насекомых проникает до самого сердца и высвечивает любовное томление. Роение светлячков, их несколько хаотическое перемещение напоминали средневековым японцам о битвах.
***
Падает с листком... Нет, смотри! На полдороге Светлячок вспорхнул.
Басё
***
Лишь вечер настает, Пылаю я сильней, Чем светлячок. Но пламени тебе, наверное, не видно, И оттого ты равнодушна.
Ки-Но Томонори
***
На смерть младшей сестры Увы, в руке моей, Слабея неприметно, Погас мой светлячок.
Кёрай
***
Я - светлячок полуночный. Мне слаще всего полынь У хижины одинокой.
Кикаку
***
Влюбленный светлячок Не плачет навзрыд, Но пламени молча отдавшись, Горит светлячок, - Наверное, так же, как я, Любовным недугом объят...
Таясу Мунэтакэ
***
Когда думы печальны, Даже тот светлячок над рекою Кажется мне душой моей – тело покинув, Она искрой мерцает во мраке
По приглашению драгоценнейшей Годайме Хокаге Листа пришел я, нищий странствующий монах-поэт Тосэй, в эту прекрасную Аллею на праздник Цветения Сакуры. Расстилаю циновку во-он под тем деревом и предлагаю всем желающим почтить мимолетную весеннюю красоту написанием поэтической цепочки - ренку.
читать дальшеС давних времен жители нашей славной страны Огня любили собираться вместе для написания стихов, всем прочим жанрам предпочитая благородное ренку. Правила его вкратце таковы:
1. Ренку - последовательность нерифмованных строф по типу: трехстишие - двустишие - трехстишие - двустишие и т.д. Каждая строфа пишется отдельным автором.
1. Писать можно обо всем, что угодно.
2. Но - соблюдая несколько тематических правил (наличие/отсутствие в определенных строфах указания на определенный сезон, обязательность для некоторых строф тем любви, луны, цветов (сакуры).
4. Автор текущей строфы должен "соединить" свою строфу с предыдущей с помощью сходных образов, логичной последовательности событий, аллюзий и т.д.
5. Одновременно не допуская слишком тесной переклички образов с предпредыдущей строфой.
Таким образом, каждая строфа (кроме первых двух) одновременно соединяется с предыдущей и отталкивается от предпредыдущей, гармонично уводя ренку в новом направлении.
Прочие особенности лучше объяснять построфно во время написания. Пример классического ренку (в те времена жанр назывался "хайкай но ренга", а не ренку) можно почитать вот здесь:
1.Yamataka Jindaizakura, у храма Jissoji,префектура Yamanashi.Самая древняя в Японии: считается,что её посадил легендарный герой Яматотакеру-но микото около 1800 лет назад (некоторые источноки называют дату 2000 лет).24 м в высоту. Является первым природным памятником - деревом в стране.Известна также под именем "Священная Сакура". Вокруг дерева каждый год обновляют почву,чтобы она не утрамбовывалась от ног большого количества посетителей,а была рыхлой и питательной.
2.Usuzumizakura,из Neodani,префектура Gifu.Посажена императором Кейтай около 1500 лет назад.В конце прошлого века была сильно повреждена тайфуном,но смогла выжить,поэтому известна также под именем "Воскресшая Сакура".
3.Takizakura,из Miharu,префектура Fukushima.Возраст - около 1000 лет.Высота - 12м.Плакучая форма сакуры с лепестками розового цвета.